조작가의 영어공부(6))2021.04.06.화)
*당황해서 할 말을 잃었어.
>I was/at a loss /for words.
*기대 이상이다.
>cut the mustard
*공백기를 가지는
>on hiatus
*(대중들에게)공개하다.발표하다.
>release
1.사장님이 내 이름을 불렀을 때 나는 당황해서 할 말을 잃었어.
>I was at a loss for words when the boss called my name.
2.내숭 좀 그만 떨어.넌 기대 이상이잖아
>Stop acting coy.You cut the mustard.
1.그녀가 공백기를 가진다는 소식을 들었을 때 난 당황해서 할 말을 잃었어
>When I heard she goes on hiatus,I was at a loss for words.
2.그런데 그녀는 막 앨범을 냈잖아.무슨 일이야?
>But she just released her album.What's going on?
1.난 다시 당황해서 할 말을 잃었어.
>I was at a loss for words again.
2.난 다시 당황해서 할 말을 잃었던 것 같아.
>I reckon I was at a loss for words again.
1.그녀는 할 말을 잃은 것 같았어.
>She seemed at a loss for words.
2.그녀는 상을 받았을 때 당황해서 할 말을 잃은 것 같았어.
>When she won the award,she seemed at a loss for words.
1.그녀의 아버지의 말에 나는 당황해서 할 말을 잃었어.
> Her father's comments left me at a loss for words.
2.그녀의 아버지의 말에 나는 당황해서 할 말을 잃어서 그 나라를 떠나야 했어.
>Her father's comments left me at a loss for words,so I had to leave the country.
1.그는 진실을 알아낸 후 당황해서 할 말을 잃었어.
>He was at a loss for words after finding out the truth.
2.그느 진실을 알아내고 오늘 아침 폭발 소식을 들은 후 당황해서 할 말을 잃었어.
>He was at a loss for words after finding out the truth and hearing about this morning's blast.
1.사장님이 내 매니저를 불렀을 때 나는 당황해서 할 말을 잃었어.
>I was at a loss for words when the boss called my manager.
2.내숭 좀 그만 떨어.넌 분명히 기대 이상 이잖아.
>Stop acting coy.You definitely cut the mustard.
1.그 가수가 공백기를 가진다는 소식을 들었을 때 난 당황해서 할 말을 잃었어.
> When I heard the singer goes on hiatus,I was at a loss for words.
2.그런데 그녀는 막 데뷔 앨범을 냈잖아.무슨 일이야?
>But she just released her debut album.What's going on?
1.내 의자는 정말 기대 이상이야
> My chair has really cut the mustard.
2.그녀는 공백기를 가질거야
>She's going on hiatus.
조작가의 영어공부(8) (0) | 2021.04.08 |
---|---|
조작가의 영어공부(7) (0) | 2021.04.07 |
조작가의 영어공부(5) (0) | 2021.04.05 |
조작가의 영어공부(2) (0) | 2021.04.01 |
조작가의 영어공부(1) (0) | 2021.03.31 |